Về Thể Tính Của Chân Lý

Về Thể Tính Của Chân Lý

Giỏ hàng

 

Chia sẻ

Facebook Twitter Google Buzz Link hay
Tác giả: Phạm Công Thiện NXB: Đông Phương Hình thức: Bìa Mềm
Giá gốc: 125.000 VNĐ
Giá bán: 112.500 VNĐ
Tiết kiệm: 12.500 VNĐ (-10%)

>>> Tủ sách Phật Giáo

>>> Tủ sách Triết học

>>> Dây cẩm thạch & mã não

*** Cảo thơm lần giở trước đèn ***

Nhiều sách cổ, quý hiếm, được tái tạo bảo tồn.

Sách của Phạm Công Thiện, Bùi Giáng, Lê Mạnh Thát, Nghiêm Xuân Tú, Hoà Thượng Thích Minh Châu, Thiền sư Thích Nhất Hạnh,...

 
 

Sản phẩm liên quan

Giá bán tất cả: 400.500 VNĐ
Henry Miller 81.000 VNĐ
Nikos Kazantzakis 126.000 VNĐ
Rainer Maria Rilke 81.000 VNĐ
 

Khách hàng mua sản phẩm này cũng mua

 

Mô tả sản phẩm

Sách làm lại từ bản gốc của Hoàng Đông Phương xuất bản năm 1968. 

Sách bìa mềm, có tay gấp. Phần nội dung được xử lý kỹ lưỡng (mất gần 3 tháng vì bản gốc quá... kinh dị).

Thiên cảo luận Về thể tính của chân lý (Vom Wesen der Wahrheit) là một tác phẩm quan trọng nhất của Heidegger, đánh dấu sự lật ngược đảo lộn (Kehre: renversement) về tính diện trong tư tưởng của Heidegger từ lúc phần còn lại của Sein und Zeit (được biết đến với cái danh Hữu thể và thời gian) chưa xuất bản (và sẽ không bao giờ xuất bản). Quyển Sein und Zeit xuất bản vào năm 1927 và chỉ xuất bản có một phần dở dang; quyển Sein und Zeit được coi như là tác phẩm quan trọng nhất của Heidegger nhưng thiên cảo luận Vom Wesen der Wahrheit được dịch trọn vẹn hôm nay, lại được chính Heidegger coi là quan trọng hơn cả Sein und Zeit, vì Vom Wesen der Wahrheit nằm trong chân trời đảo ngược từ Sein und Zeit qua Zeit und Sein; chính Heidegger đã nhận rõ ràng như vậy.

Bản dịch này mở ra ngôn ngữ của Heidegger, lời nói của một con người cô đơn đối diện với hư vô, đối mặt với nỗi vong tính hoang tàn ở thế kỷ XX.

Bản dịch này là nơi “giao đàn” giữa ngôn ngữ Việt Nam và ngôn ngữ Đức, song thoại giữa tư tưởng Việt Nam và tư tưởng Tây phương, bước đầu để nhóm lên một đốm lửa ban mai sắp hiện.

Bản dịch này đánh dấu một biến cố quan trọng trong Tư Tưởng Việt Nam, vì “dịch” (übersetzen) theo Heidegger, “dịch có nghĩa nhảy, dịch chỉ có thể thành tựu được là nhờ một cái nhảy” (Dieses Übersetzen gelingt nur in einem Sprung) (cf. Heidegger, Was heisst Denken?). 

(trích lược lời giới thiệu của dịch giả)

Thông tin thêm

Sách cũng có bán tại DAVIBOOKS - SÁCH ĐẤT VIỆT, chi nhánh:
 
-  A30/9 QL50, Bình Hưng, Bình Chánh, TP.HCM (028 6265 2039)
 
Davibooks đem đến cho Quý độc giả những cuốn sách mới nhất, nhanh nhất, và chất lượng nhất.

Thông tin sản phẩm

Số trang
160
Kích thước
12.5 x 18.7 cm
Lượt xem
1571
Trọng lượng
340 gr

Sách giảm giá

Nhận xét sản phẩm

Không tìm thấy nhận xét nào cho sản phẩm này
 

Viết nhận xét

Vui lòng đăng nhập để đăng nhận xét