Combo 2 Cuốn: Văn Phạm Pali + Từ Điển Pali Việt Nam

Combo 2 Cuốn: Văn Phạm Pali + Từ Điển Pali Việt Nam

Giỏ hàng

 

Chia sẻ

Facebook Twitter Google Buzz Link hay
Giá bán: 310.000 VNĐ

>> [ Kinh Phật ]

>> Tủ sách Phật Giáo

>> Sách Xưa

>> Tủ sách Triết học

>> Sách Thầy Viên Minh

>> Phật Giáo Nguyên Thủy

>>> Vật Phẩm Phật Giáo (New)

Cảo thơm lần giở trước đèn

Nhiều sách cổ, quý hiếm, được tái tạo bảo tồn.

Sách của Phạm Công Thiện, Bùi Giáng, Lê Mạnh Thát, Nghiêm Xuân Tú, Hoà Thượng Thích Minh Châu, Thiền sư Thích Nhất Hạnh,...

[NHẬN IN, PHÁT HÀNH KINH SÁCH - 0903 789 987]

 
 

Sản phẩm liên quan

 

Khách hàng mua sản phẩm này cũng mua

 

Mô tả sản phẩm

1) VĂN PHẠM PALI

Nhận thấy "Phạn-Ngữ" là một thứ tiếng rất cần thiết cho hàng học Phật, ví như cái chìa khóa để mở bảo tàng Phật giáo (vì tất cả Phật-lý đều gồm trong Tam-tạng PaLi). Chúng tôi phiên-dịch quyển sách nầy theo các văn pháp PaLi Tích-lan, Thái-lan và Cambodge với mục-đích giúp một phần nào cho các học sinh mộ đạo.
Dịch xong, chúng tôi yêu cầu sư Hộ-Giác, một nhà sư học vấn rộng Phạn-Ngữ xem xét, Sư nhìn nhận là thích hợp và xin cho xuất bản để thực-hành.
Tuy rằng chúng tôi đxa cố gắng phiên-dịch, nhưng quyển sách nầy vẫn còn thieus sót, chúng tôi mong các nhà học giả uyên-thâm sẵn lòng bổ khuyết cho nó được thêm hoàn hảo.
Do sự cố gắng của chúng tôi đây, xin cho Phạn-Ngữ PaLi càng thêm có ảnh hưởng đến Phật-giáo, khiến cho các nhà sơ cơ học Phật được trở thành bậc học thức thanh cao ngỏ hầu đem lại hạnh-phúc cho tất cả chúng sanh đến ngày vô-sanh bất-diệt.

VASARAKKHITO BHIKKHU
(HỘ-TÔNG TỲ-KHƯU)

2) TỪ ĐIỂN PALI - VIỆT NAM

LỜI NÓI ĐẦU

Những động từ của tiếng PALI khác hẳn với động từ của Âu châu, ở Âu châu họ thường dùng động từ vị biến cách (infinitive) và khởi sự với ngôi thứ nhất. Còn động từ Pali lại ít dùng đến vị biến cách và khởi sự bằng ngôi thứ ba số ít của thì hiện tại. Do nhiều cách đề phối hợp bất định phân từ và quá khứ phân từ, nên tôi phải để nói đây 2 cách dưới mỗi động từ. Về quá khứ phân từ có khi phải để riêng ra khi nó có ý nghĩa không biểu lộ bằng động từ, hoặc khi nó rất khó hiểu từ đâu mà động từ ấy đến. Thường thì tuyệt đối cách cuối cùng bằng TVA và TVANA thì phần nhiều không có thêm vào sau những động từ, nhưng có vài hình thức đặc biệt như : nikkhamma, pahāya, ucchijja được nêu ra. Tuy nhiên, không nên hiểu rằng những ngữ căn này không có hình thức cuối cùng bằng TVA và TVANA. Những chữ do từ nguồn gốc mà ra và cuối cùng bằng TA đều thuộc về nữ tính, chúng nó có những trung-tính cách cuối cùng bằng TΤΑ và TTANA, nhưng muốn thu gọn lại một hình thức duy nhứt, là hoặc cuối cùng bằng TA và TTA trong một chỗ mà thôi. Những danh từ nam tính cuối cùng bằng ì khi đổi ra nữ tính cuối cùng bằng inĩ, như hatthĩ: hatthini. Nhiều danh từ cuối cùng bằng a, như kàka, miga, nàga thì cuối cùng nữ tính của nó bằng ì và một đôi khi bằng ini.

Như: Kāka nữ-tinh käkī

miga ------ nāgī

nāga ------- migī, nāgini

Có vài chữ cuối cùng như trên nhưng khi đòi ra nữ tỉnh thì cuối cùng bằng ã hoặc ânĩ.

Như: Khattiya nữ-tinh khattiyā, khattiyāni

mātula -------- matulāni.

Những tĩnh từ cuối cùng bằng vantu và mantu khi đồi ra nữ tỉnh thì đề bằng ì vào chỗ chữ u và có khi cũng bỏ chữ n của tiếp vĩ ngữ.

Như: Gupavantu: gunvantī, gunavati

Satimantu: satimanti, satimatī

Có 2 hình thức của hiện tại phân từ, một cuối cùng bằng nưa và bằng mana. Những hình thức bằng ntã khi đổi ra nữ tính bằng ì và bằng mana thì đổi ra à.

Như: Gacchanta: gacchantī

Pacamana: Pacamana

Những hình thức của trung tính thì cũng đổi ra giống như nam tính. Có vài nguyên-căn khi đổi ra nữ-tính thì phải thay vào ikã thay vì aka

Như: Dayaka: dāyikā

arocaka : arocika

Pācaka: pācika

Vì vậy mà tiếng Pāli thay đổi ra rất nhiều hình thức, nên coi thêm văn-phạm Pali và khi phiên dịch phải hết sức thận trọng vì nhiều hình- thức giống nhau nhưng ý nghĩa lại khác hẳn nhau.

Naga Maha Thera - BƯU-CHƠN

Nguyên Tăng-Thống G.H.T.G.N.T.V.N.

Cố vấn tinh thần P.G.T.G.

* * *

Sách cũng có bán tại DAVIBOOKS - SÁCH ĐẤT VIỆT, chi nhánh:

 
-  A30/9 QL50, Bình Hưng, Bình Chánh, TP.HCM (028 6265 2039 - 0903 789 987)
 
Davibooks đem đến cho Quý độc giả những cuốn sách mới nhất, nhanh nhất, và chất lượng nhất

Thông tin thêm

 
  
  

Thông tin sản phẩm

Số trang
660
Kích thước
13.5 x 19 cm
Lượt xem
620
Trọng lượng
800 gr

Nhận xét sản phẩm

Không tìm thấy nhận xét nào cho sản phẩm này
 

Viết nhận xét

Vui lòng đăng nhập để đăng nhận xét