Từ Điển Pali Từ Nguyên Và Giải Tự - Toại Khanh

Giỏ hàng

 

Chia sẻ

Facebook Twitter Google Buzz Link hay
Tác giả: Giác Nguyên - Toại Khanh NXB: Hồng Đức Hình thức: Bìa Cứng
Giá bán: 435.000 VNĐ

>> Giá sách có bao gồm phí quản lý

* * *

Ngôn ngữ là phương tiện truyền đạt và lưu trữ văn hóa, văn minh. Phật xuất thế độ sinh cũng phải dùng ngôn ngữ để giáo hóa muôn loài. Lời Phật nguyên thủy chỉ là truyền khẩu, không có chữ viết, nhưng nếu không có khả năng ngôn ngữ thì người sau làm cách nào để kiết tập và truyền thừa lời Phật. Ai có đọc kỹ bộ Patisambhidāmagga của ngài Sāriputta hoặc Nettipakarana và sớ giải kinh Parāyanasutta của ngài Mahākaccāyana thì sẽ thấy ngay rằng để hiểu lời Phật tuyệt không thể lơ là khả năng ngôn ngữ.

Cứu cánh của ngôn từ là ý nghĩa, nhưng phần ý nghĩa ấy mơ hồ hay trong sáng thì phải tùy thuộc vào ngôn từ.

Xưa nay không một bản dịch nào, dù trung thành sát sao đến mấy, có thể chở hết nội dung của nguyên tác. Đó là chưa nói đến cái cảm xúc và tâm cảnh đặc biệt khi đọc thẳng nguyên tác vốn không thể có được khi ta chỉ biết qua các bản dịch.

Từ đó mà nói, muốn học Phật phải tìm về ngôn ngữ cổ xưa nhất đã được dùng để ghi chép lời Ngài. Ở đây, tạm thời ta không bàn đến việc Thế Tôn đã sử dụng ngôn ngữ nào để thuyết giáo.

Với chiều dày trên 600 trang và xen khoảng 1200 thuật ngữ Sinh vật học, cuốn từ điển này rất đáng được có mặt trong tủ sách của bất cứ ai có nhu cầu nghiên cứu Phật giáo, tiếng Pāli và cả văn hoá Nam Á.

Điều cuối cùng phải thưa rõ ở đây là trong lúc thực hiện cuốn từ điển này chúng tôi đã phải tra cứu nhiều nguồn tài liệu và ai cũng hiểu rằng tài liệu tham khảo nào cũng có những hạn chế nhất định, và khả năng của người tra cứu chắc chắn cũng có hạn.

Người dùng từ điển này chắc chắn sẽ có những chỗ không đồng ý với chúng tôi, nhưng nếu bắt tay vào thực hiện một công trình tương tự thì quý vị sẽ hiểu ngay những vấn đề mà chúng tôi đã gặp phải trong lúc thực hiện cuốn từ điển này.

- Toại Khanh -

=========

>> [ Kinh Phật ]

>> Tủ sách Phật Giáo

>> Sách Xưa

>> Tủ sách Triết học

>> Sách Thầy Viên Minh

>> Phật Giáo Nguyên Thủy

>> Vật Phẩm Phật Giáo (New)

Cảo thơm lần giở trước đèn

Nhiều sách cổ, quý hiếm, được tái tạo bảo tồn.

Sách của Phạm Công Thiện, Bùi Giáng, Lê Mạnh Thát, Nghiêm Xuân Tú, Hoà Thượng Thích Minh Châu, Thiền sư Thích Nhất Hạnh,...

 
 

Sản phẩm liên quan

 

Khách hàng mua sản phẩm này cũng mua

 

Mô tả sản phẩm

Cuốn từ điển này lúc đầu chỉ là bản dịch cuốn Saddaviggahadīpanī của ngài Mahābodhivamsa (Thái Lan) nhưng trong lúc tra cứu để dịch thì chúng tôi lại có dịp bổ sung thêm nhiều chữ mới từ các nguồn tài liệu đây đó (sẽ được kể rõ trong phần tài liệu tham khảo).

Trước mắt chúng tôi làm riêng một cuốn về danh từ, những chữ thông dụng nhưng cần có một định nghĩa chính thống và chuyên nghiệp. Về mặt này, không định nghĩa ngoại ngữ nào hơn được các định nghĩa bằng chính tiếng Pāli mà từ chuyên môn gọi là Viggaha, các giải tự cho từng từ Pāli.

Ở đây có vài điều cần lưu ý về nội dung cuốn từ điển:

  • Ở mỗi chữ trong sách này, bên cạnh một hay vài câu giải tự, sẽ có các từ tham khảo (được viết tắt là Ttk). Mấy từ tham khảo này có thể là chữ đồng nghĩa hoặc đôi khi là những chữ liên quan cần biết thêm. Chẳng hạn sau chữ Rukkha (cây cối), sẽ có các từ tham khảo như cành, gốc, ngọn, vỏ, giác, lõi cây.

  • Đôi khi chúng tôi dồn hết các nghĩa khác nhau cho một từ Pāli, vì đó là những nghĩa đơn giản ngắn gọn và có chung một câu giải tự. Riêng trường hợp một từ có nhiều nghĩa dài dòng và ở mỗi nghĩa lại có một câu giải tự riêng thì chúng tôi phải xem là những chữ khác nhau. Chẳng hạn quý vị tìm xem chữ Attha sẽ thấy rõ chuyện này.

  • Ở một số tên gọi sinh vật, chúng tôi cùng lúc giữ lại chữ dịch của các nguồn khả tín. Đó là lý do vì sao nhiều chỗ chỉ một tên gọi Pāli mà có đến vài ba nghĩa Việt, vừa là cây này cũng là cây kia, là con này lại cũng là con khác. Chúng tôi giữ nguyên để người dùng từ điển rộng đường sử dụng.

  • Chúng tôi để nguyên không dịch riêng các câu giải tự Pāli vì hai lý do: Người có nhu cầu tìm hiểu mấy câu giải tự đó phải là người đủ sức đọc hiểu không cần ai dịch và lý do thứ hai là các câu giải tự ấy thường khi là giải thích cách cấu tạo mỗi từ Pāli từ góc độ ngôn ngữ học, nên nếu dịch ra sẽ rất ngờ nghệch và gượng gạo. Chẳng hạn ở chữ Amba trong nghĩa cây xoài, trái xoài ta sẽ thấy câu giải tự này: Phalakāmehi janehi amīyati gamīyatīti ambo (Là thứ quả mà những người thích ăn trái cây đều mê). Riêng những câu giải tự có nội dung quan trọng thì chúng tôi sẽ dịch trong ngoặc kép và để hẳn ở phía trên.

  • Nội dung cuốn từ điển này gồm 3 phần: Phần đầu gồm các danh từ Pāli phổ thông được giải thích bằng các câu giải tự, phần hai gồm các thuật ngữ chuyên dụng trong Luật tạng Pāli và phần cuối là ngữ căn Pāli, tức chữ gốc để từ đó cấu tạo nên các từ loại Pāli.

  • Với nội dung đặc thù như vậy, một người ngoại quốc nếu đọc hiểu được tiếng Pāli thì dù không biết tiếng Việt cũng hoàn toàn có thể sử dụng cuốn từ điển này. Vì mỗi từ Pāli ở đây đều có phần giải thích bằng tiếng Pāli, và đặc biệt với các tên gọi Sinh vật học thì ở mỗi mục từ đều có tên khoa học bằng tiếng Latin. Phần này được sự giúp sức của một Phật tử dược sĩ ở Thụy Sĩ.

Cuốn từ điển được hoàn tất với sự giúp đỡ nhiệt tình của rất nhiều người. Trước hết là cô tu nữ Hemamālā Tổng Anh Hoa - Thạc sĩ Phật giáo, Ph.D (Thesis) ở đại học Sītagũ (Sagaing, Myanmar) đã rà soát bản thảo với tất cả sự chuyên nghiệp và trách nhiệm về kiến thức Pāli cũng như về Tam Tạng kinh điển để chúng tôi có thể yên tâm giao cho nhà in. Người thứ hai là cô Hồng Võ (Thụy Sĩ), một người có thể đọc hiểu vài ngôn ngữ Âu châu đắc dụng cho công trình này, đã giúp thực hiện phần từ ngữ Sinh vật học trong cuốn từ điển.

Xin lưu lại nơi đây niềm tri ân.

Beatenberg tháng 9 năm 2020

TOẠI KHANH

Thông tin thêm

=*=*=*=*=*=*=*=*=

Sách cũng có bán tại DAVIBOOKS - SÁCH ĐẤT VIỆT:

- A30/9 QL50, Bình Hưng, Bình Chánh, TP.HCM (Đối diện Điện Máy Xanh; cách bến xe Q8 150m hướng về phía đường Nguyễn Văn Linh)

- SĐT: 028 6265 2039

DAVIBOOKS đem đến cho Quý độc giả những bộ sách mới nhất, nhanh nhất, và chất lượng nhất.

Thông tin sản phẩm

Số trang
628
Kích thước
18 x 26 cm
Lượt xem
1066
Trọng lượng
1,50 kg

Sách giảm giá

Nhận xét sản phẩm

Không tìm thấy nhận xét nào cho sản phẩm này
 

Viết nhận xét

Vui lòng đăng nhập để đăng nhận xét